手机浏览器扫描二维码访问
看着邮递员远去的背影,夏小语突然就哼出了一句歌:“你是一封信,我是邮差,最后一双脚惹上尘埃……”
她突然就笑自己,一首悲伤的歌,让她唱得如此欢乐。无法否认,在唱这句歌的时候,她在脑海里是把一封封信变成了一张一张的钞票。
要知道,要是没有这个邮递员的帮忙,夏小语就只能每个周末到镇上寄信,寄稿件不及时的话,社长就只会给自己安排少量稿件。
夏小语摇了摇头,把哼的歌换成国语版:“就像蝴蝶飞不过沧海,没有谁忍心责怪……”
她并不觉得这两首歌好听,不知道此时为何会自然而然地哼唱起它们。也许是,只要怀着快乐的心情,再悲伤的歌曲也唱不出悲伤的感觉。
也不知道此时这两首歌面世了没有,这个时候有电脑的人不多,估计网络也不怎么发达,普通人只能通过卡带知道出了哪些新歌。
走在路上,路边的野花无数,五颜六色的,还有无数彩色的蝴蝶飞来飞去,如此美丽的风景,看在眼中,让人不忍走得太快。
回到家里,看了看母鸡啄米的闹钟,是四点多钟了,夏小语喂过鸡兔之后,便开始煮晚饭。
下车的时候随便在镇上买了两个包子吃了,现在也差不多消化完了。
早上买的猪肉还有剩下的,夏小语就做了个白切猪肉,再从院子中摘了些青菜。就这样,晚饭除了一大碗米饭,就是一碟炒青菜,一碟白切猪肉,还有一大碗的水蒸蛋。
吃完晚饭,夏小语把小木桌子和竹椅子搬到院子的荔枝树下,就开始翻译那两份材料。
两份材料都是英译中,夏小语便选了其中一份,开始翻译起来,一边看,一边思考,然后把自己的翻译结果写下来。
翻译中途,遇到不认识的单词,便翻开牛津词典,把那单词相关的各种意思和所有词组都仔细读了,找到相应的意思,然后把自己的翻译结果写下来。之后,还要进行适当的修改。
很多人都以为,只要懂英语,就能当一名好翻译。其实这种说法是不完全对的。
精通英语,能翻译是肯定的。但是要翻译得好,还要具备深厚的中文功底。
不能只是直译,也不能只是意译,好的翻译者,会把直译和意译很好地结合在一起,既照顾到了作者,也照顾到读者。
夏小语非常喜欢读培根的《论读书》,上初中时,语文书上的那篇文章,是越读越喜欢。
后来读了另一本书上的这篇文章,译者不同,便觉得索然无味。不是说它翻译得不对,而是它带着很浓重的文言文的味道,要拐几道弯才能弄明白那意思,便不想继续读下去。
她至今还记得那喜欢的文:读史使人明智,读诗使人灵秀……
天色已暗,夏小语只翻译了其中一份材料。另一份,便留到第二天再翻译。
看来这翻译的钱也不好赚啊!不过现在只是刚开始,相信今后翻译得多了,速度会加快一些。
一天后,夏小语把誊抄好的翻译稿件放进大信封里,贴足邮票,让邮递员帮着寄出去。
信寄出去的第二天,翻译社就收到了。林道峰打开夏小语的翻译稿,看着上面娟秀的字体越看越满意,不禁微笑起来。
你以为末日来了你能怎样 无法坦白 魔王前传 碎形 花神ONLINE 我的魔法是迷因梗图 危险小说家 只想为你唱情歌 镜头后的真相 失婚逆转胜 假王子与呆公主 念念想你 等待拂晓之前 忘忧 最后的噩梦 后见 神话猎杀 臣服于我的味道 断羽人鱼的眼泪 爱过
一夜之间,病毒四起,全世界都陷入了恐慌之中。曾经高高在上的绝色明星陈平,救救我,只要你肯来救我,你要什么我都可以给你!陈平嘿嘿真的什么都可以?曾经高冷的美女总裁陈平,我命令你现在马上来公司救我!陈平滚!想我过去可以,给我跪下来唱征服!末世降临,法则混论,人人自危!而我,却可以为所欲为!...
上门女婿没人权,被极道羞辱后,余生不再隐忍。当他站直腰杆的那一刻,天崩了,地裂了。这个天,也终于变了...
他是地狱走出来的超级强者,拥有一对诱惑人心的欲望之眼,但是却失去了过去的记忆。他也算是有房有车的有为青年,只不过那房是有些破旧,大门都是从别人家顺来的而那车是一辆刚刚修炼小成却喜欢偷窥美女的车妖。他还有一个无比荣耀的身份,地狱美术馆的馆长!为了找回失去的记忆,为了发扬自己的美术馆,他踏上了回归地狱之路。。。。。ps新书求收藏推荐,雨林有八十万完本作品,人品有保证。目前每天两更,第一更早9点左右,第二更晚9点左右。...
今夜无眠作者金水今夜无眠txt下载我曾经是一个瞎子,当重获光明之后,我还是想当一个瞎子,因为我有不能说的秘密。...
河神三选项,项项皆逆天。黎酬通过一个近乎于扯犊子的方式穿越了,随身还带着一尊河神。当他十五岁那年河神第一次觉醒的时候,黎酬知道自己原来并不是废材流的苦逼男主角,而是一个系统流的快乐小挂逼。而自己身处的这个以武为尊的天元大陆,无疑是一个最适合挂逼玩耍的舞台。从这一天开始,黎酬人生轨迹发生了翻天覆地的变化。天道酬勤,神...