手机浏览器扫描二维码访问
江山没说话,只看着他俩。
李若诚疑道:“你也觉得应该翻成《乱世佳人》?”
“您在翻译这本书?”胡啸听得还挺羡慕:“米国就属这本卖得最好。”
李若诚点点头:“确实,几十年如一日!”
胡啸忽然想到了什么:“您是想译作《飘》?”
“如果按照原文译就是《飘》,GonewiththeWind,其实就是女主人翁说得一句话,随风飘散了。”
“但,”老人又看了眼江山:“小江昨晚也管叫它乱世佳人。”
胡啸立刻奇怪看向江山:“就你这个年龄,也知道乱世佳人?”
在当下的华国,还没有出现译作《乱世佳人》的书,这名字只在1940年出现过一段时间。
但不是书,而是电影。
胡啸:“1940年,浦江引进过这部电影。”
“对,我当年还去看过,”对这部电影,李若诚至今难忘:
“就在大光明电影院里,当时外面已经是一片战火,浦江就如同一座孤岛,那个时候的国外电影没有配音,电影院每个座椅旁有一只耳机,你带上后里面会传出一个很好听的声音。”
胡啸一直在跟着点头,然后看着江山说:“那叫译意风小姐,大多是教会学校招来的女翻译。通过耳机,把荧幕上的话翻译给观众听。”
“这个活不简单,”江山马上就想到:“不就是同声翻译嘛。”
胡啸退一步瞧着他:“你小子懂得还真全。”
李若诚也在点头:“当时有个人,正是因为看了这部电影,回去后就把这本书给翻了出来。”
胡啸知道李若诚说的是谁了:“傅冬华。”
李若诚笑了:“我现在家里就有他那本《飘》。”
“没看过原著之前,我还真挺喜欢傅冬华的《飘》,”胡啸摇摇头:“但等我自己能看原著后,那可真是……”
一时间,胡啸不知道该怎么形容,就看向李若诚问道:“对吧?李老。”
李若诚摆了摆手,不想评论同行,而且还是一位业内前辈。
笑道:“在那个年代,《飘》的译本还是很惊艳的。”
1939年,傅冬华在看过《飘》的原著和电影后,认为这不是一本低级趣味的时髦,能够大受欢迎还是很有道理的。
于是,他决定把这本书给翻译出来。
但,在翻译的过程中,傅冬华把书中不少人名、地名……都进行了接地气的汉化处理。
亚特兰大变成了饿狼陀,查尔斯顿变成了曹家屯。
在他的笔下,斯佳丽成了郝思嘉,瑞德成了白瑞德。
几个米国南方的大庄园主,摇身一变,成了郝家、卫家、方家、汤家。
斯佳丽一出场穿得是小碎花布袄,张口闭口都是“俺”、“娃”、“那口子”……的飘逸话风。
长生人间两千年 疯批权臣他总装好人 穿进男频文,她搞钱修仙带飞反派 走上人生富二代生活系统 远古封印 玄幻:遇强则强,我的修为无上限 声张 宠妻之老公太霸道 从和前任上节目开始爆火 我自桃源来 女友穿婚纱追星?我反手退婚! 只想认真喜欢你 武道长生:从灵兽图开始 都市:绝世医仙重生归来 娇妻不二嫁 萌宝密令:爹地,别硬来 废后难宠 第一制片人 穿越战国之今川不息 我的老公是蛇王
主角叫房遗爱高阳公主的小说叫重生之大唐最强驸马,它的作者是大名府白衣倾心创作的一本穿越重生类型的小说,文中的爱情故事凄美而纯洁,文笔极佳,实力推荐。小说精彩段落试读一觉醒来,竟然变成了大唐原谅帽之王房遗爱身上。...
...
时空之门扭转了历史,常磐红叶书写了传奇。什么都舍弃不了的人,什么都拯救不了。且看那穿越至日本战国的中国学生,如何在抉择中,开创属于自己的霸业。...
她睡了他,打了评价放了钞票走人,成功引男人上钩。男人全城搜捕,找到她后,狂宠炫妻,帮着她啪啪打脸极品家人和渣男。季少,她就是个妖艳贱货!有人骂,男人直接让他们进监狱,搂着女人求表扬,老婆,我好不好?她点点头,今晚允许你进房间。男人嗷的一声,抱着女人急吼吼去洗白白展开收起...
火爆玄幻一滴魔血,照破山河万朵。一卷古经,湮灭日月轮回。一部神诀,埋葬诸天至尊。杨青玄得天命传承,修无敌之法,开启了一场碾压当世无数天才,通往万古不朽的强者之路!我一向以德服人,不服的都是死人!...
原生家庭的伤害有多大,或是自卑懦弱,毫无自信或是暴力成性,锒铛入狱亦或撕裂婚姻,妻离子散无数次痛彻心扉的感悟后,有的人,用一生来治愈童年有的人,用童年治愈一生。...