手机浏览器扫描二维码访问
一秒记住【xiaoyanwenxue.com】精彩无弹窗免费!“宅男穿越在重生后书海阁小说(.shg.tw)”!
“自学啊,多听,多想,多说!”
“就这些?”
解蕾蕾明显不相信他的说辞,她也学过英语,明白从书本上只能学哑巴英语,就凭他在五中的情况,很难让人相信。
范伟进没有反驳,想了想就直接熟稔地背诵道:
Long、years、ago,a、church、stands、near,
By、the、road、an、ancient、cross.
No、marble,no、conventional、phrase;
On、limestone、quarried、near、the、spot
By、his、mand、these、words、are、cut:
Cast、a、cold、eye
On、life,on、death.
Horseman,pass、by!
解蕾蕾看着坐在自己面前的范伟进,她无法评判他的英文水平的高低,她自己的英文水平本来就不咋地,工作了好几年,该丢的早就还给老师了,不过从范伟进吟诵的流畅度来看,想来是不差的。
范怡好奇地问道:
“三哥,你念的是英文诗吗?怎么感觉怪怪的!”
范伟进并不奇怪,普通人翻译外文诗只能意译,是体会不到中间的美感的,诗歌翻译是一个难度很高的技术活,一般人还真的干不了,不信你如果尝试把古诗文翻译成英文试试,那真叫一个可乐。
现实中就有很多现成的例子,比如中国的四大名著中,《西游记》被西方人翻译成猴子的故事、猴子历险记,《水浒传》更操蛋,有个名字叫一百零五个男人和三个女人的故事,其中最靠谱的当属诺贝尔文学奖获得者赛珍珠翻译的,她是美国传教士的女儿,在中国度过了自己的前半生,译名叫四海之内皆兄弟,颇有点英雄豪杰的意思,这还算好的,还有些翻译成住在水边的罪犯,沼泽边的逃犯,所有男人都是兄弟,诸如此类的不一而足。
“把外文诗翻译成中文不是那么简单的,需要了解诗歌的内涵,翻译的时候尽量还原诗歌的美好,这是爱尔兰诗人威廉·勃特勒·叶芝的一首诗,最后一句是他的墓志铭。
大致的意思是:
冷眼看穿生死,骑士无畏前进。
你要直接意译过去:
冷冷地瞅一眼,活着,死去,骑士经过,
肯定很怪异,一点美感都没有。”
他上辈子很喜欢这首诗,诗人叶芝也很有意思,他爱上了一个女人,屡次求之而不得,不过在他的心里始终坚持着那份爱情,或许正是这些原因,让他的一生都充满了浪漫主义色彩。
范怡自从知道三哥竟然是省理科状元,就一直有种不真实的感觉,这会又听到他娴熟地吟诵英文诗,还有这番解释,打破了她长期以来的认知,看着范伟进的目光也越发奇怪,这还是自己印象中那个老实木讷,寡言少语的三哥吗?
解蕾蕾心里其实也有几分无奈,虽然她还是有怀疑,不过她也不敢继续追问下去了,她还真怕范伟进直接用英语跟她交流。
就她现在的英文水平,估计到时候丢人都会丢到姥姥家去了,想到这,她问出了今天的最后一个疑问:
极品小圣医 栽进你掌心 给陛下冲喜后她逃了 变身后死对头越来越不对劲 穿成虐文女主后她HE了 弃婿归来 弃婿归来叶凡秋沐橙 痞子高手之傲娇校花王笑 重生六零:空间女神医 听说你想攻略我 末世农场系统 蛟龙决 痞子高手之傲娇校花 身为卧底的我要成为港口Mafia首领了 反派每天都在装乖 我在古代当猎户 痞子高手之傲娇校花吃麻辣烫 凶案调查局 满级食修穿回来了 我始乱终弃了一个病娇(穿书)
谁说赘婿不如狗?李云东偏不信邪,三年隐忍,终于让他等到了岳父向他低头的那天...
战神归来,势不可挡!你们眼中的神,也只能在我的脚下匍匐,颤抖!...
一书道法,两界凝晶,阴差相斗,百鬼夜行归乡的我得知好友恶讯难受万分,却又悚然发现他的死法与手中粗布有关,而粗布正是村民口中失踪多年据说被继父暴虐而死的...
作者雲巅丨冷月大大的经典小说玩转系统之盘古后人最新章节全文阅读服务本站更新及时无弹窗广告小说荒芜,亘古长存的神明无法踏足之地。一颗蔚蓝的星体降临仿若点亮了这片光怪陆离的天地,古魔仙王拼长生,夺天造化,热血与高亢,激情如江水波涛,弹指间岁月匆匆。黑暗的古老岁月,轮回与阴祸,初始之地,太多的古史被迷雾遮拢,雾中有人在细语,有兽在嘶吼,古魔横行,生灵寂灭,一局万古空,千秋溃灭。仙王,无上掌中岁月如剑,一觉百万载,世间轮回,深藏于岁月的秘密逐渐挖掘,他拥有盘古一切,当无敌于世,观岁月悟天道因果...
终极小村医被甩了,喝多了,发个酒疯成村长了。官不大,事情多,内忧外患日子难过。怎么办?会修仙,看我建个安乐窝。村长,人家一个人夜里好冷。嘘这事私下说!去你的!你个大老爷们卖什么萌?...
为了游戏里的皮肤,女友竟然背着我百星荣耀王者强势回归,手把手教你上王者!...